His "Ulysses" stroke me heavily and helped me through military service. Only later I read "The Dubliners", the artist as young man (which Michael gave to me as a present, Stephen Hero and very much later parts of Finnegan's Wake, like "Anna Livia Plurabelle" which I read to my father in a Tunisian Hotel when he already was semi dead. Joyce's language and speach! Every word is loaded with tenthousand others, all the languages of the world show up. He's extending, like Samuel Beckett is concentrating to the point. What do I know about him? Rather much. I read Stanislav Joyce, I read Fritz Senn, I read the compendium "The artist and the labyrinth" and everything falling into my hands. I read the biography of Nora Barnacle, the girl from Galway he run away with, first to Paris, then to Trieste, then to Zurich. Nora Joyce pulled him out of the ditches when he was drunk, gave birth to his children, learned the languages and dialects of the towns they dwellt, took care of him when he was ill and when he felt good and - as they say - was the example for his famous Molly Bloom, yes she said yes yes. And while reading him I travelled with Sindbad, the sailor, Windbad, the whailor, Tindbad, the Tailor, Mindbad, the mailer, Hindbad, the hailer........
Comments (0)
You don't have permission to comment on this page.